Многоязычие является отличительной особенностью Швейцарии наряду с банками, горами и шоколадом. Плюрализм языков здесь, однако, это не только базис для национального взаимопонимания, но и тот «раствор», который удерживает вместе языковые и культурные регионы Швейцарии. К такому выводу пришли ученые в рамках исследовательского проекта «Sprachenvielfalt und Sprachkompetenz in der Schweiz» («Разнообразие языков и лингвистическая компетенция в Швейцарии»).
Они подчеркивают, что многоязычие является особенностью не только Швейцарии, однако только в этой стране используемые языки имеют равноправный статус вне зависимости от того, сколько человек реально их использует. И только в Швейцарии учет интересов языковых меньшинств давно стал частью национальной культуры в самом широком понимании.
Миграционные процессы и глобализация ставят перед Швейцарией новые проблемы. На таких «чужих» языках, как испанский и португальский, в Швейцарии говорят уже чаще, чем на «своем» ретороманском языке. Но «мы рассматриваем многоязычие как ресурс, а не как проблему», - говорит в интервью порталу swissinfo.ch Сандро Каттачин (Sandro Cattacin) из Женевского университета. Под его руководством в рамках проекта «Разнообразие языков и лингвистическая компетенция» изучались группы лиц, говорящих сразу на нескольких языках, включая чиновников федеральных органов власти, военнослужащих и футболистов национальной молодежной сборной. Вывод звучит довольно парадоксально – реальное многоязычие помогает выработке общей групповой идентичности.
«Так, в вооруженных силах Швейцарии инструкторы используют сразу несколько языков для того, чтобы интегрировать в армейские структуры военнослужащих из разных языковых регионов. Например, за указаниями на немецком языке следует краткое резюме на французском языке. И если по окончанию занятий инструктор отпускает своих подопечных словами «Forza ragazzi!», то это только усиливает мотивацию как италоязычных военнослужащих, так и всех остальных. Многоязычие создает идентичность на основе равенства различий, избегая уравниловки, изначально чреватой конфликтами», - разъясняет С. Каттачин.
В мире сложился миф об особенной склонности швейцарцев к языкам. И в самом деле, в рамках проекта «Разнообразие языков и лингвистическая компетенция» выяснилось, что в среднем каждый швейцарец владеет двумя языками. Однако какого-то особенного лингвистического «таланта» у граждан Конфедерации не наблюдается. Об этом говорит Вальтер Хаас (Walter Haas) из Университета Фрибура, один из руководителей проекта.
«Любой гражданин любой страны может выучить иностранный язык. Швейцарец же учить иностранные языкидолжен, так как к этому его принуждает национальная культура, в том числе и политическая», - разъясняет он далее. Кстати, в рамках проекта выяснилось обстоятельство, довольно обнадеживающее для всех тех, кто, при всем старании, так и не смог до конца одолеть сложностей чужого наречия. «Мы выяснили, что люди могут общаться между собой, даже не владея иностранным языком в совершенстве», - говорит В. Хаас. «Конечно, учебные заведения не освобождаются от ответственности корректно обучать языкам, но во многом все упирается в вопрос соблюдения целесообразности», - отмечает ученый.
Как раз об этой целесообразности и идет речь в проекте, запущенном недавно филологом Бруно Моретти (Bruno Moretti) в Университете Берна. Дело в том, что все более широкое распространение в Швейцарии английского языка сильнее всего в негативном смысле отражается на позициях итальянского языка, одного из официальных национальных языков Конфедерации. В связи с этим Моретти создал специальную программу детского языкового интенсива, которая должна помочь овладеть основами элементарного общения на итальянском.
Идея, которая стоит за этим проектом, в целом проста. Ситуация, когда все хоть как-то говорят на национальных языках Швейцарии, гораздо предпочтительнее положения, когда на том или ином правильном иностранном языке говорит меньшинство населения. Ошибки можно не учитывать – главное, что имеет место коммуникация! Такого рода новый метод обучения уже дает свои результаты, и его можно распространить и на другие языки, не ограничиваясь итальянским.
Впрочем, даже и в Швейцарии наблюдается ситуация, когда некоторые люди просто не хотят учить другие языки. «Принуждать таких людей политическими методами нет смысла, тем более что отношение к языкам и их роль постоянно меняются вместе с ходом социального развития общества», - считает С. Каттачин. Более логично создавать условия, когда изучение языка становится «внутренне осознанной необходимостью».
Национальные языки Швейцарии (по результатам переписи 2000 г.)
Немецкий и его диалекты – на них говорят 63.7% граждан
Французский – 20.4%
Итальянский – 6.5%
Ретороманский – 0.5%
Другие языки
Сербскохорватский – 1.4%
Албанский – 1.3%
Португальский – 1.2%
Испанский – 1.1%
Английский – 1.0%
Турецкий – 0.6%
Тамильский – 0.3%
Арабский – 0.2%
|