News
29.07.2010

Соглашение о сотрудничестве

СОГЛАШЕНИЕ

о сотрудничестве между Российским государственным гуманитарным университетом (РГГУ) и Межфакультетским институтом Восточной и Центральной Европы (IIЕОС) Университета Фрибурга (Швейцария)

Настоящее Соглашение о научном сотрудничестве заключено между РГГУ и Межфакультетским институтом Восточной и Центральной Европы Университета Фрибурга в целях развития сотрудничества в области образования и научных исследований в области филологии, экономики, социальных наук, права и богословия, а также по административным вопросам.

Статья 1

  1. Научное сотрудничество распространяется на указанные в Преамбуле области и может быть распространено на другие области, согласованные сторонами.
  2. Претворение в жизнь настоящего Соглашения со стороны Университета Фрибурга возложено на Межфакультетский институт Восточной и Центральной Европы, который, в случае необходимости, может назначать координатора.

Статья 2

1. В целях осуществления Соглашения в РГГУ создается Российско-швейцарский учебно-научный центр. Более подробно создание Центра рассматривается в прилагающемся Протоколе, который является неотъемлемой составной частью настоящего Соглашения.

2. Те факультеты Университета Фрибурга, которые пожелали бы организовать в РГГУ свои собственные учебные центры, должны будут делать это по согласованию с Российско-швейцарским учебно-научным центром.

Статья 3

  1. Стороны обязуются оказывать содействие обмену студентами старших курсов и аспирантами.
  2. С этой целью оба университета должны ежегодно предоставлять максимум пяти студентам освобождение от оплаты за обучение. При этом данные студенты не отчисляются из направивших их университетов.
  3. Стороны обязуются облегчать студентам - участникам обмена доступ к занятиям языком страны университета-партнера.
  4. Студенты - участники обмена должны пользоваться теми же льготами и услугами учреждений социальной помощи, что и студенты принимающего учебного заведения. Компетентные органы направляющего университета решают вопрос о зачтении обучения, пройденного в университете принимающей стороны.
  5. Студенты - участники обмена должны иметь при себе оформленные на родине медицинскую страховку и документ о страховании от несчастных случаев.
  6. Стороны обязуются прилагать усилия для изыскания возможностей выделения стипендий студентам, прибывающим по обмену.
  7. В случае, если студент - участник обмена желает пройти полный курс обучения в принимающем университете, к нему будут применены соответствующие условия приема, действующие в принимающем университете.

        Статья 4

        1. Исходя из наличных средств, стороны договариваются организовывать обмен преподавателями с целью предоставить им возможность вести занятия и читать лекции, а также организовывать совместные конференции.
        2. Транспортные расходы в этом случае несет направляющий университет или участники обмена; расходы же по размещению берет на себя принимающий университет.
        3. Кроме того, стороны предпринимают усилия по развитию контактов между администрациями университетов с целью обмена опытом в области академического менеджмента.

        Статья 5

        1. Стороны информируют друг друга об организуемых ими конгрессах, конференциях и исследовательских семинарах и обмениваются публикациями и документацией, связанными с проведением этих мероприятий.
        2. Стороны обязуются содействовать осуществлению совместных публикаций.

        Статья 6

        1. Настоящее Соглашение составлено на русском, французском и немецком языках, каждый их которых обладает одинаковой юридической силой. Соглашение вступает в силу с момента его подписания сторонами. Срок действия Соглашения - три года с автоматическим продлением на последующие три года.
        2. Настоящее Соглашение может быть расторгнуто одной из сторон за шесть месяцев до окончания срока его действия.

        Подписано 3.10. 2000


        За Российский государственный

        гуманитарный университет

        ___________________________

        Ю.Н. Афанасьев

        Ректор, академик

        За Университет Фрибурга


        Accord sur un "Centre russo-suisse" à l'Université d'Etat des Sciences humaines de Russie RGGU à Moscou

        1. L'Universite de Fribourg (Suisse), representee par 1'Institut interfacultaire de l'Europe Orientale et centrale, et l'Universite d'Etat des Sciences humaines de Russie RGGU ä Moscou conviennent d'etablir un "Centre russo-suisse" ä l'Universite d'Etat des Sciences humaines de Russie RGGU ä Moscou. Le fonctionnement du centre est place sous la responsabilite de 1'Institut interfacultaire de l'Europe Orientale et centrale de l'Universite de Fribourg (Suisse).
        2. Le "Centre russo-suisse" est Charge de mettre en ceuvre les termes de la Convention entre l'Universite de Fribourg, Suisse, et l'Universite d'Etat des Sciences humaines de Russie RGGU, ä Moscou.
        3. Le "Centre russo-suisse" represente l'Universite de Fribourg (Suisse) et 1'Institut interfacultaire de l'Europe Orientale et centrale ä la RGGU ä Moscou.
        4. La RGGU ä Moscou met ä disposition les locaux pour le "Centre russo-suisse".
        5. La RGGU ä Moscou s'engage ä mettre ä disposition un logement gratuit aux professeur-e-s invite-e-s, ainsi qu'au personnel du "Centre russo-suisse". La RGGU Supporte en outre les frais pour les transferts entre l'aeroport et la RGGU Moscou.
        6. La RGGU à Moscou met à disposition gratuitement des locaux pour des colloques, séminaires, ainsi que pour les séminaires organisés avec d'autres universités russes.
        7. L'Institut de l'Europe orientale et centrale supporte les frais pour la rénovation, ainsi que pour l'équipement en matériel informatique des locaux du "Centre russo-suisse", dans les limites du budget ordinaire de l'Institut.
        8. L'Institut de l'Europe orientale et centrale supporte tous les frais pour les réparations courantes et pour l'organisation du travail dans le "Centre russo-suisse", ainsi que tous les frais résultant de projets de recherche futurs, dans les limites du budget ordinaire de l'Institut.
        9. Le présent accord fait partie intégrante de la Convention entre l'Université de Fribourg, Suisse, et l'Université d'Etat des Sciences humaines de Russie RGGU, Moscou.

        Le Recteur de l'Université de Fribourg (Suisse) / Der Rektor der Universitat Freiburg (Schweiz)

            Vereinbarung über ein "Russisch-Schweizerisches Zentrum" der Russischen Staatlichen Universität für Geisteswissenschaften RGGU in Moskau

            1. Die Universität Freiburg (Schweiz), vertreten durch das Interfakultäre Institut für Ost- und Ostmitteleuropa, und die Russische Staatliche Universität für
            2. Das "Russisch-Schweizerische Zentrum" ist mit der Umsetzung des Abkommens zwischen der Universität Freiburg, Schweiz, und der Russischen Staatlichen Universität für Geistes­wissenschaften RGGU Moskau beauftragt.
            3. Das "Russisch-Schweizerische Zentrum" vertritt die Universität Freiburg (Schweiz) und das Interfakultäre Institut für Ost- und Ostmitteleuropa der Universität Freiburg (Schweiz) an der RGGU Moskau.
            4. Die RGGU Moskau stellt die Räumlichkeiten für das "Russisch-Schweizerische Zentrum" zur Verfügung.
            5. Die RGGU Moskau verpflichtet sich, den eingeladenen Professorinnen und Professoren sowie dem Personal des Russisch-Schweizerischen Zentrums freie Unterkunft zur Verfügung zu stellen. Die RGGU Moskau übernimmt ausserdem die Kosten für Transfers zwischen dem Flughafen und der RGGU Moskau.
            6. Die RGGU Moskau stellt für Konferenzen, Seminare sowie für mit anderen russischen Universitäten organisierte Seminare kostenlos Räumlichkeiten zur Verfügung.
            7. Das Interfakultäre Institut für Ost- und Ostmitteleuropa übernimmt die Kosten für Renovation sowie Ausstattung der Räumlichkeiten des Russisch-Schweizerischen Zentrums mit Informatikmaterial.
            8. Das Interfakultäre Institut für Ost- und Ostmitteleuropa übernimmt die Kosten für laufende Reparaturen und für die Organisation der Arbeit im Zentrum sowie alle Kosten, die im Zusammenhang mit künftigen Forschungsprojekten entstehen werden.
            9. Diese Vereinbarung ist Bestandteil des Abkommens zwischen der Universität Freiburg, Schweiz, und der Russischen Staatlichen Universität für Geistes­wissenschaften RGGU Moskau.

                Le Recteur de la RGGU, Moscou (Russie) / Der Rektor der RGGU in Moskau (Russland)


                Convention entre l'Université de Fribourg, Suisse, représentée par l'Institut interfacultaire de l'Europe orientale et centrale IIEOC, et l'Université d'Etat des Sciences humaines de Russie RGGU, Moscou

                Préambule

                Convention entre l'Université de Fribourg (Suisse), représentée par l'Institut interfacultaire de l'Europe orientale et centrale, et l'Université d'Etat des Sciences humaines de Russie à Moscou sur une coopération scientifique.

                Visant à promouvoir la coopération dans l'enseignement, la recherche et l'administration, l'Université de Fribourg (Suisse) et l'Université d'Etat des Sciences humaines de Russie à Moscou ont convenu de conclure la présente convention sur une coopération dans les domaines des lettres, des sciences économiques et sociales, du droit et de la théologie tels qu'ils sont représentés dans leurs universités respectives.

                Article premier

                1 La coopération scientifique s'étend aux domaines mentionnés dans le préambule. Elle peut être élargie à d'autre domaines.

                2 La mise en œuvre de cette convention incombe à l'Institut interfacultaire de l'Europe orientale et centrale; ce dernier peut au besoin désigner un coordinateur ou une coordinatrice.

                Article 2

                1 A l'Université d'Etat des Sciences humaines de Russie à Moscou sera créé un "Centre russo-suisse". Les détails concernant ce centre sont réglés dans un accord annexe qui fait partie intégrante de cette convention

                2 Les facultés de Fribourg désireuses d'établir des centres d'études spécifiques à l'Université d'Etat des Sciences humaines de Russie à Moscou le feront en lien avec le "Centre russo-suisse"

                Article 3

                1 Les deux parties favorisent l'échange d'étudiant-£-s avancé-e-s et d'étudiant-e-s engagé-e-s dans la voie du doctorat.

                2 A cette fin, les deux universités accor­deront chaque année à cinq étudiant-e-s au maximum l'exemption de la finance d'inscription. Les étudiant-e-s restent inscrit-e-s auprès de l'université d'origine.

                3 Les deux parties faciliteront aux étudiant-e-s hôtes l'accès aux cours de la langue du pays concerné.

                4 Les étudiant-e-s faisant un échange profiteront des mêmes avantages et des mêmes institutions sociales que les étudiant-e-s immatriculé-e-s. Les instances compétentes de l'université d'origine décident sur la reconnaissance des études effectuées dans l'université-hôte.

                5 Les étudiant-e-s faisant un échange doivent avoir contracté dans leur propre pays une assurance-maladie ainsi qu'une assurance-accidents.

                6 Les deux parties s'efforceront de créer des possibilités de bourse pour les étudiant-e-s qui font un échange.

                7 Les conditions d'admission de l'université-hôte sont appliquées au cas où un-e étudiant-e hôte veut commencer des études régulières dans cette université.

                Article 4

                1 En fonction des financements disponibles, les parties conviennent d'organiser un échange entre les enseignant-e-s pour leur donner la possibilité de donner des cours et des conférences, et d'organiser des colloques communs.

                2 Les frais de voyages des enseignant-e-s sont supportés par l'université d'origine ou par les enseignant-e-s mêmes; les frais de logement sont supportés par l'université-hôte.

                3 Les parties oeuvrent en outre à la promotion de contacts entre les administrations des universités dans le but d'échanger les expériences dans le domaine du management académique.

                Article 5

                1 Les parties s'informent sur les congrès, colloques et séminaires de recherche qu'ils organisent et échangent les publications et documentations résultant de ces manifestations.

                2 Ils s'efforceront de promouvoir la réalisation de publications communes.

                Article 6

                1 La présente convention est conclue en langues française, allemande et russe. Chacune des versions est de validité égale. La convention entre en vigueur dès la signature par les autorités compétentes des deux parties. Elle est valable trois ans et peut être prolongée tacitement pour trois ans.

                2 La présente convention peut être résiliée par une des deux parties six mois avant la fin du contrat.

                Approuvée par le Rectorat de l'Université de Fribourg, le 19 juin 2000.

                Approuvée par le Recteur de l'Université d'Etat des Sciences humaines de Russie RGGU, Moscou, le

                Le Recteur de l'Université de Fribourg (Suisse) /

                Der Rektor der Universität Freiburg


                Abkommen zwischen der Universität Freiburg, Schweiz, vertreten durch das Interfakultäre Institut für Ost- und Ostmitteleuropa HOME, und der Russischen Staatlichen Universität für Geisteswissenschaften RGGU Moskau

                Präambel

                Abkommen zwischen der Universität
                Freiburg (Schweiz), vertreten durch das
                Interfakultäre Institut für Ost- und
                Ostmitteleuropa, und der Russischen
                Staatlichen Universität für Geisteswissenschaften RGGU in Moskau über eine wissenschaftliche Zusammen­arbeit.

                Im Bestreben, ihre Zusammenarbeit in Lehre, Forschung und Verwaltung zu fördern, sind die Universität Freiburg (Schweiz) und die Russische Staatliche Universität für Geisteswissenschaften RGGU in Moskau übereingekommen, das vorliegende Abkommen über eine Zusammenarbeit in den Fachgebieten der Philosophie, der Wirtschafts- und Sozialwissenschaften, der Rechtswissen­schaften und der Theologie abzuschliessen, wie sie in den entsprechenden Universitäten vertreten sind.

                Artikel 1

                1 Die wissenschaftliche Zusammenarbeit erstreckt sich auf die in der Präambel genannten Fachgebiete. Sie kann auf andere Fachgebiete ausgedehnt werden.

                2 Die Durchführung dieses Abkommens obliegt dem Interfakultären Institut für Ost-und Ostmitteleuropa; dieses kann bei Bedarf einen Koordinator oder eine Koordinatorin bestimmen.

                Artikel 2

                1 An der Russischen Staatlichen Universität für Geisteswissenschaften wird ein "Centre russo-suisse" eingerichtet. Die Details dazu werden in einer separaten Vereinbarung geregelt, die Bestandteil.

                2 Die Freiburger Fakultäten, die an der Russischen Staatlichen Universität für Geisteswissenschaften spezifische Studienzentren einrichten möchten, werden dies in Verbindung mit dem "Centre russo-suisse" tun.

                Artikel 3

                1 Beide Parteien fördern den Austausch von fortgeschrittenen Studierenden und von Doktorandinnen und Doktoranden.

                2 Zu diesem Zweck gewähren die beiden Universitäten jedes Jahr bis zu fünf Studierenden Befreiung von den Semestergebühren. Die Studierenden bleiben an der Herkunftsuniversität immatrikuliert.

                3 Beide Parteien werden den Gaststudierenden die Teilnahme an Sprachkursen in den jeweiligen Landessprachen erleichtern.

                4 Die Ausstauschstudierenden kommen als solche in den Genuss der gleichen Vorteile und der gleichen sozialen Institutionen wie die immatrikulierten Studierenden. Über die Anerkennung der an der Gastuniversität geleisteten Studien entscheiden die zuständigen Instanzen der Herkunfts­universität.

                5 Die Austauschstudierenden müssen in ihrem Herkunftsland gegen Krankheit und Unfall versichert sein.

                6 Die beiden Parteien bemühen sich, für die Austauschstudierenden Stipendienmöglich­keiten zu schaffen.

                7 Die Zulassungsbedingungen der Gastuniversität werden angewendet, wenn die oder der Gaststudierende ein reguläres Studium an dieser Universität aufnehmen möchte.

                Artikel 4

                1 Die Parteien kommen überein, im Rahmen der vorhandenen Finanzmittel einen Austausch zwischen den Dozierenden vorzunehmen, um ihnen die Möglichkeit zu eröffnen, Vorlesungen und Vorträge

                2 Herkunftsuniversität oder tragen die Dozierenden selber; die Kosten für die Unterkunft trägt die Gastuniversität.

                3 Die Reisekosten der Dozierenden trägt die Ausserdem kommen die Parteien überein, Kontakte zwischen den Universitäts­verwaltungen zu fördern, um Erfahrungen im Bereich des akademischen Managements auszutauschen.

                Artikel 5

                1 Die Parteien informieren einander über die von ihnen veranstalteten Kongresse, Kolloquien und Forschungsseminare und tauschen die aus diesen Veranstaltungen resultierenden Veröffentlichungen und Dokumentationen aus.

                2 Sie werden sich bemühen, die Verwirklichung gemeinsamer Veröffent­lichungen zu fördern.

                Artikel 6

                1 Das vorliegende Abkommen wird in französischer, deutscher und russischer Fassung unterschrieben. Alle drei Fassungen sind rechtsgültig. Es tritt mit der Genehmigung durch die zuständigen Behörden beider Parteien in Kraft. Es gilt für drei Jahre und kann stillschweigend für drei Jahre verlängert werden.

                2 Das vorliegende Abkommen kann durch eine der beiden Parteien sechs Monate vor Vertragsablauf gekündigt werden.

                Genehmigt durch das Rektorat der Universität Freiburg, am 19. Juni 2000.

                Genehmigt durch den Rektor der Russischen Staatlichen Universität für Geisteswis­senschaften RGGU Moskau, am

                Le Recteur de la RGGU, Moscou (Russie) /

                Der Rektor der RGGU in Moskau (Russland)



                ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru




                Print version