News
11.03.2011

«Быстрее рейсового самолета…»

Важнейшим критерием для спасения от цунами как можно большего количества людей в прибрежном регионе является скорость волны и расстояние от эпицентра землетрясения до берега, - разъяснил в интервью порталу swissinfo.ch. швейцарский эксперт в области гидрологии из Высшей технической школы Цюриха Вилли Хагер (Willi Hager).

Если это расстояние невелико, а скорость волны цунами, напротив, значительна, то, какой бы современной ни была система оповещения о катастрофах, людям практически не остается времени для того, чтобы избежать гибели.

swissinfo.ch: Японские власти говорят о сильнейшем землетрясении за всю историю официальных наблюдений за стихией. Есть ли какая либо связь между силой цунами и силой землетрясения, в случае, если эпицентр находится в море?

Вилли Хагер: Безусловно. Чем сильнее землетрясение, тем выше бывают волны цунами. Важнейшим фактором здесь являются размеры трещин в земной коре.

swissinfo.ch: Эпицентр находится в 130 километрах перед северо-восточным побережьем Японии. Играет ли роль дистанция до берега в плане степени разрушительности цунами, или, в зависимости от топографии побережья, может случиться так, что цунами будет сильнее не у японских островов, а, например, у Сахалина или Камчатки?

В.Х.: Топография играет в регионе распространения цунами огромную роль. Если берег крут, что волны цунами могут относительно быстро об него разбиться, если же высота его не столь велика, то волны двигаются иначе. Дистанция от эпицентра до берега важна, но не менее важна и топография морского дна.

swissinfo.ch: Насколько велика скорость движения цунами после землетрясения такой силы?

В.Х.: Скорость цунами, называемого учеными, как ни парадоксально это звучит, "волнами мелководья", зависит от локальной глубины моря над эпицентром. Ее очень легко рассчитать, так как здесь есть очень простая формула – квадратный корень из ускорения силы тяжести, то есть десять метров в секунду в квадрате, умноженные на локальную глубину моря. Если глубина достигает ста метров, то скорость цунами составляет 33 метра в секунду или около 100 километров в час. Однако в регионе японских островов глубины достигают 10 тыс. метров, и в случае колебаний на такой глубине скорость цунами достигает 330 метров в секунду, или 1 100 километров в час, а это уже скорость звука. То есть при определенных условиях скорость цунами может превышать скорость рейсового пассажирского самолета.

swissinfo.ch: Спасательные службы региона вокруг японского города Зендай (Sendai) судя по всему, просто оказались не в состоянии противостоять волнам высотой до 10 метров. Возможно ли вообще спастись от такой гигантской волны?

В.Х.: Часто цунами в открытом море гораздо ниже, нежели при подходе к берегу. Собственно этот подход и есть непосредственная причина катастрофы, так как чем ближе к берегу, тем выше волна. Тем самым она становится гораздо выше, нежели когда волна находится еще в море. Там ее вообще можно не увидеть, - ее высота достигает нескольких метров, а шаг волны цунами в открытом море достигает нескольких сот метров. Однако при подходе к берегу шаг волны начинает уменьшаться, высота волны растет, и тогда она с сокрушительной силой сметает все, что находится на ее пути. Что может спасти людей в такой ситуации? Общая тревога, после объявления которой население обязано эвакуироваться в более возвышенные регионы. Можно, конечно, использовать и высотные здания, однако нужно убедиться, что такой дом достаточно устойчив. Так что возможности для спасения есть. Чего нельзя делать, так это идти в обратном направлении, в воду. Некоторые пытались спастись таким образом во время катастрофы 2004 года. У них не было ни единого шанса выжить… Именно тогда стало особенно видно, какие фатальные последствия для людей имеют осколки стекла, и такие объекты, как автомобили, или деревья, которые перемещаются вместе с волной. Даже в глубине материка люди не имели шансов на спасение, когда они подвергались в воде воздействию этих предметов.

swissinfo.ch: В крупных городских центрах Японии плотность населения достигает невероятных величин. Люди живут вплотную с промышленными предприятиями. Землетрясение нанесло ущерб АЭС и нефтеперерабатывающим заводам. Насколько защищены от цунами эти важнейшие объекты инфраструктуры?

В.Х.: Для защиты инфраструктуры, находящейся в прибрежной зоне, есть два способа. Либо необходимо строить такие объекты на возвышенностях, либо защищать их дамбами.

swissinfo.ch: После катастрофического цунами Рождества 2004 г. везде, в том числе в Японии, были модернизированы системы раннего предупреждения. Насколько такие системы в самом деле отвечают требованиям времени?

В.Х.: Пока на этот вопрос я не могу ответить с надлежащей точностью, так как мы в Швейцарии не занимаемся прицельным изучением цунами. Однако в целом такие системы предупреждения работают на основе очень простого принципа. В случае цунами вода передвигается в виде одного сплошного огромного столба от дна до поверхности. Поэтому для снабжения системы предупреждения информацией на дне моря укрепляются специальные датчики давления. Как только давление возрастет, то датчики подают сигнал о том, что надвигается «мелководная волна», которая при определенных условиях может превратиться в цунами.

swissinfo.ch: Таким образом, даже самая лучшая система предупреждения не имеет особого смысла, если эпицентр находится так близко от побережья?

В.Х.: Да, это так – у людей просто не остается достаточно времени, или очень мало времени, для того, чтобы спастись. Для спасения им нужно как минимум запас в несколько минут. Кроме того, люди должны точно знать, что им следует делать при объявлении тревоги. В Цюрихе мы ради профилактики два раза в году проводим учебные водные тревоги. Если начинает выть сирена, то все жители города, я думаю, понимают, что с рекой Зиль (Sihl) что-то не в порядке. Волна, которая пришла бы по этой реке, была бы гораздо ниже цунами, однако даже волна высотой в два метра учинила бы большие проблемы в районе Главного вокзала. Чтобы не утонуть, нужно было бы искать спасения минимум на высоте третьего этажа.

swissinfo.ch: Какие уроки следует извлечь из этих событий?

В.Х.: Япония понимает, что живет в сейсмоопасном регионе, здания и объекты инфраструктуры построены там с гораздо большим запасом прочности, чем у нас в Швейцарии. Однако никакие стены, как бы высоки они ни были, не смогут оградить и защитить побережье. Можно только информировать население, предоставить в их распоряжение убежища и запустить в действие разработанные ранее на случай катастрофы алгоритмы поведения, как это было раньше в Швейцарии при учениях сил гражданской обороны. Без таких учений население может стать жертвой паники.


ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru




Print version